il cavolo
Etichette: machenesò
la Terra è una palla che galleggia nello spazio.
Etichette: machenesò
Etichette: machenesò
Etichette: parole sante
Etichette: cucina
Etichette: ebbastacosteetichette
nient'altro che una carrellata di sguardi, odori, sapori, rocco, p.b., fambrus, giardino e altro, direttamente dall'estate. con nostalgia risentita nei suoi riguardi. la odio. e, ovviamente, la amo alla follia.
Etichette: machenesò
finita l'estate, almeno da un punto di vista lavorativo, bisogna rimettere i pezzi a posto... visto che a mio insindacabile nonché apodittico giudizio l'estate mette disordine, nella vita, nell'amore, nel lavoro... dedico pertanto video, post e canzone a quelli a cui... tocca rimettere i pezzi a posto...
Came the night a mist dissolved the trees / And in the broken light colours fly, fading by. / Pale and cold as figures fill the glade / Grey is the web they spin, on and on, and on and on. / Through the flame still summer lingers on / Through her pictures soon shatter. / All, always the same, / But there appears in the shades of dawning. / Though your eyes are dim, / All of the pieces in the sky. / There was once a harvest in this land. / Reap from the turquoise sky, harlequin, harlequin, / Dancing round three children fill the glade, / Theirs'was the laughter in the winding stream, and in between. / From the flames in the firelight. / All, always the same, / But there appears in the shades of dawning. / Though your eyes are dim, / All of the pieces in the sky. / All, all is not lost / And light appears in the shades of dawning / Whey your eyes can see / Order the pieces, put them back, put them back.
[E' scesa la notte e una foschia ha fatto svanire gli alberi / E nella luce velata volano i colori che vanno sbiadendo. / Pallore e freddo, come figure, hanno riempito la radura / Grigia è la tela che stanno tessendo, sempre più fitta. / L'estate indugia ancora col suo splendore / Con i suoi quadri che saranno presto sgretolati. / Tutto è sempre lo stesso, / Ma qui appare nelle sfumature dell'alba, / Sebbene i tuoi occhi siano velati, / Da tutti i suoi frammenti nel cielo. / Una volta c'erano le messi in questa terra. / Mieti dal cielo turchese, arlecchino, arlecchino, / Danzandoti attorno tre bambini riempiono la radura, / Erano loro le risa nel ruscello sinuoso, / E tra di loro.Vicino al bagliore del focolare. / Tutto è sempre lo stesso, / Ma qui appare nelle sfumature dell'alba / Sebbene i tuoi occhi siano velati, / Con tutti i suoi frammenti nel cielo. / Non tutto, non tutto è perduto, / E la luce appare nelle sfumature dell'alba / I tuoi occhi pieni di lacrime possono vederla / Riordina i frammenti, rimettili a posto.]
Harlequin - Genesis "Nursery Crime"
Etichette: cimancherebbe
Etichette: hodettochenonlosò
Etichette: hodettochenonlosò
Etichette: hodettochenonlosò
Etichette: nomen omen
Etichette: machenesò
Etichette: machenesò